Filtrer
Rayons
Support
Éditeurs
Ypsilon
-
Ces Feuilles sont tirées d'un cahier retrouvé dans une malle en 1976 parmi d'autres manuscrits inédits de Pier Paolo Pasolini. Le projet date sans doute de 1945, trois ans après la publication de son premier recueil, en frioulan, Poèmes à Casarsa. Il s'agit de douze brefs poèmes en « espagnol », avec des traductions, en italien et en prose, reportées à la fin, comme dans les recueils frioulans.
-
C. est l'initiale de chatte, le nom obscène et banal du sexe féminin. Plus qu'un nom, C. est le langage qui lui est coextensif, un ordre qui l'emporte sur les rapports de production et de reproduction, transcende les croyances et les classes, rassemble et nivelle au plus profond.... Dans les archives de Pasolini, ce long poème - « extravagant et ''hors oeuvre'' », selon lui - figurait dans une chemise intitulée Poèmes marxistes. Inédit en italien jusqu'en 2003, il est traduit pour la première fois en français.